VI. Bibliography: Manuscripts

1.Manuscripts
2.Editions and Facsimiles
3.Other Works

Color photo of Library building, small version.
[larger image/full caption; 127K]

Color photo of Institute building, small version.
[larger image/full caption; 65K]

Color photo of University building, small version.
[larger image/full caption; 147K]

National Library of Iceland (Landsbókasafn Íslands).

Arnamagnćan Institute (Iceland) (Stofnun Árna Magnússonar á Íslandi).

University of Iceland, Main Building (Háskóli Íslands, Ađalbygging).

1. Manuscripts

Of the works by Jónas translated in this collection, many survive in autograph copies. Most of these copies are found in the following four manuscript collections, all of which are presently located in Iceland:

  1. Lbs. ÍB 13 fol. Sewn into this manuscript collection is a small booklet into which Jónas entered the text of 26 poems during the last year of his life, probably between January and March 1845. Most of these poems are recent compositions, though a few go back many years. (The booklet also contains a few items not written by Jónas but in which he was interested for one reason or another.) After Jónas's death the materials in this manuscript collection became the property of the Copenhagen Division of the Icelandic Literary Society (Hiđ íslenska bókmenntafélag [hence the abbreviation "ÍB"]), which sold them (in 1901) to the National Library of Iceland (Landsbókasafn Íslands [hence the abbreviation "Lbs."]). This manuscript collection contains the following poems translated in the present work:
    A Ship Comes in, 1830 [Skipkoma 1830]
    The Vastness of the Universe [Alheimsvíđáttan] (a draft of the first five strophes)
    On Receiving News of the Death of S. Drejer, M.A. [Ved Efterretningen om Mag. S. Drejers Dřd]
    After the Ball [Efter Assembléen] (the later of the two surviving copies)
    Bósi
    Journey's End [Ferđalok]
    Quatrains [Stökur] (the later of the two surviving copies)
    Above the Ford ["Ađ vađi liggur leiđin"]
    Feuerbach's Nihilism [Nihilisme Feuerbachs]
    Hell ["Mér finnst ţađ vera fólskugys"]
  2. Lbs. JS 129 fol. In addition to a number of poems, this manuscript collection contains various documents concerning Fjölnir. All these materials once belonged to Brynjólfur Pétursson (later to Jón Sigurđsson) and are now in the National Library of Iceland. The collection contains the following poems translated in the present work:
    Mount Broadshield [Fjalliđ Skjaldbreiđur]
    At an Old Grave, 1841 [Á gömlu leiđi 1841] (one of two surviving copies)
    Mowing Song [Sláttuvísa] (the earlier of the two surviving copies)
    Valley Song [Dalvísa] (the earlier of the two surviving copies)
  3. KG 31 a, 31 a II, and 31 a III. The materials in these collections were gathered by Konráđ Gíslason from Jónas's papers after his death in 1847. After Konráđ's own death in 1891 they passed into the keeping of the Arnamagnćan Commission in Copenhagen. They were returned to Iceland in 1996 and are now in the keeping of the Stofnun Árna Magnússonar á Íslandi. They contain the following pieces translated in the present work:
    KG 31 a The Queen Goes Visiting ["Einu sinni á dögunum"]
    KG 31 a II Quatrains [Stökur] (the earlier of two surviving copies)
    On New Year's Day (1845) ["Svo rís um aldir áriđ hvurt um sig"]
    Öxnadalur ["Ţar sem háir hólar"]
    Ólafsvík Headland [Ólafsvíkurenni] (both surviving copies)
    Horn Crag [Hornbjarg] (both surviving copies)
    Drangey (both surviving copies)
    Kolbeinn's Isle [Kolbeinsey] (both surviving copies)
    Moon Island ["Ég uni mér ekki' út í Máney"]
    Southlands ["Suđursveit er ţó betri"]
    Sheepfold Tarn ["Efst á Arnarvatnshćđum"] (the later of two surviving copies)
    Eagle Mountain Glacier ["Upp undir Arnarfelli"]
    The Sog ["Viđ Sogiđ sat eg í vindi"] (all three surviving copies)
    Tómas's Meadow ["Tindrar úr Tungnajökli"]
    Spring and Fall ["Voriđ góđa, grćnt og hlýtt"] (the later of two surviving copies)
    Drudgery [Strit]
    Home ["Suđur förumk um ver"]
    KG 31 a III Water Music ["Skuggabaldur úti einn"]
    After the Ball [Efter Assembléen] (the earlier of two surviving copies)
  4. KG 31 b I, 31 b IV, and 31 b V. The provenience is the same as that of the previous item. These collections were returned to Iceland in 1992. They contain the following pieces translated in the present work:
    KG 31 b I The Farmer in Wet Weather [Dalabóndinn í óţurrknum]
    Sheepfold Tarn ["Efst á Arnarvatnshćđum"] (the earlier of two surviving copies)
    The Solitary [Einbúinn]
    Spring and Fall ["Voriđ góđa, grćnt og hlýtt"] (the earlier of two surviving copies)
    KG 31 b IV I Send Greetings! [Ég biđ ađ heilsa!]
    KG 31 b V The Lay of Hulda [Hulduljóđ]
    Mowing Song [Sláttuvísa] (the later of two surviving copies)
    Valley Song [Dalvísa] (the later of two surviving copies)

In addition to these four major manuscript collections, the following sources contain autograph copies of texts translated in the present work:

Copyright © 1996-8 Dick Ringler. All rights reserved.

Jonas' MS flourish for the end of a poem For technical assistance:
Library Technology Group
University of Wisconsin-Madison
General Library System